doc. Jiří Josek
* 31.3.1950 Brno † 10.8.2018 Praha
překladatel, nakladatel, režisér a spisovatel
česká
ČSSR, ČSFR, ČR
FF UK - obor anglický a český jazyk (absolvent v roce 1975),
doktorské studium na FF UK - obor anglický jazyk a literatura (absolvent v roce 1985),
DAMU - obor dramatická umění a dramaturgie činoherního divadla (titul docent udělen v roce 2007)
- Cena Českého Literárního fondu za překlad E. L. Doctorow's Ragtime (1983)
CIES Grant (1987)
- Cena Českého Literárního fondu za hru pro děti Ptačí hlava a srdce (1990)
- Cena FITESu za hodnotné zpracování audiovizuálního díla: film BBC, Shakespeare: Julius Caesar (1995)
- Jungmannova cena za nejlepší překlad vydaný v roce 1999: W. Shakespeare: Hamlet (2000)
- Cena Jednoty překladatelů a tlumočníků za překlad a úpravu českých dialogů filmu Bob Fosse All That Jazz (2002)
- Cena Jednoty překladatelů a tlumočníků za překlad a úpravu českých dialogů filmu Toma Stopparda Rosencranzt a Guildenstern jsou mrtvi (2004)
- Cena Josefa Jungmanna Obce překladatelů: pocta laureátům za překlad dramat Edwarda Albeeho Hra o manželství, Koza aneb Kdo je Sylvie? (2005)
1974–1980 tlumočník pro Pražskou informační službu,
1975–1990 odborný redaktor v nakladatelství Odeon Praha, v oddělení angloamerické literatury,
1978–2018 překladatel beletrie z angličtiny do češtiny,
1991–2007 odborný asistent v Ústavu translatologie na Katedře překladatelství a tlumočnictví FF UK,
1993–1996 hostující lektor na Cornell University v New Yorku,
1998–2018 vydavatel v nakladatelství Romeo,
1999–2018 režisér,
2007–2011 docent v Ústavu translatologie na Katedře překladatelství a tlumočnictví FF UK
Pražská informační služba,
Odeon Praha,
Romeo
článek v odborném periodiku
ZuHo
Máte více informací?
Napište nám, prosím. Děkujeme.